Jardhim Dharma
topo
 
 
A TRADIÇÃO NGAKPA
 

Ordenação Tântrica: a tradição Ngakchang
por Ngak’chang Rimpoche

A tradição ngakphang é colorida, individual e altamente heterodoxa. Os ngakpas e ngakmas que vestem túnicas são membros ordenados dessa tradição. Não são nem "leigos", nem "monges", nem "meio a meio" e desafiam toda tentativa de serem classificados nas categorias organizadas e limpas das instituições autoritárias. Formam uma modalidade de prática paralela àquela mais difundida pelos monges e pela sangha monástica, e para os ocidentais representam a oportunidade de estabelecer o altíssimo compromisso com o caminho budista sem ter de ser celibatário. Quem tem lido regularmente a publicação ‘Sang-ngak-cho-dzong’, durante os últimos dez anos, familiarizou-se com o termo "nagkphang" e as palavras "ngakphang sangha".


A maioria das pessoas que tem alguma familiaridade com o budismo e aquelas que têm apenas alguma leitura básica sabem que a imagem dominante da prática budista é a monástica. Sabem que isso é verdade principalmente no Oriente e também em parte verdadeiro no Ocidente, em especial nas propostas dos centros de difusão mais importantes. Muita gente no Ocidente que já teve ensinamentos budistas, recebeu-os de monges ou monjas ou, em todo caso, escutaram-nos de estudantes leigos que tem mestres monges. Algumas dessas pessoas leigas costumam ser ex-monges ou ex-monjas, e outras foram estudantes escolásticas de mestres celibatários. Procuramos informar o ocidental a respeito das tradições que não são conhecidas como tradições monásticas. Começamos com um audaz, determinado e muito deliberado empenho de facilitar o acesso a algo que é oculto, mas que existe desde o amanhecer do tantra budista na Índia: a tradição ngakphang.   Começaremos por olhar o termo “ngakphang sangha” 1. O que significa “ngakphang”? “Ngak” é o equivalente tibetano de mantra, palavra sânscrita que pode ser entendida de muitas maneiras de acordo a cada tradição - e inclusive segundo os conceitos da ‘new age’. Esta talvez não seja a ocasião para definir mantra de um modo muito especifico ou ajustado 2. Mantra significa aquilo que protege a mente, mas “ngak” não é uma tradução exata já que significa "feitiço”, "palavra"3, ou "palavra de poder" segundo o contexto. As publicações ‘Sang-ngak-cho-dzong’ comumente traduzem “ngak” como "consciência-feitiço" para transmitir um pouco do sabor de como se entende esse termo. É um "feitiço" que consegue algo original ou extraordinário, mas que se vincula à consciência. Esta, neste contexto, significa “rigpa” - o estado não dual da presença instantânea. Nesse sentido "consciência-feitiço" aproxima-se do significado de mantra, que protege a mente. “Phang” significa "esgrimir"; significa "ter o poder e a autoridade para usar algo"; significa ter a habilidade e experiência para realizar algo, e aqui, a ferramenta, o método para a realização é “ngak”. Conectadas à palavra “ngakphang” estão as palavras “ngakpa” e “ngakma”. “Pa” e “ma” têm uma significação quase igual que seu som em espanhol, pois é indicativo de homem e mulher. “Ngakpa” é um praticante ngakphang homem e “ngakma” é um praticante ngakphang mulher. A expressão “ngakphang sangha” refere-se à comunidade de praticantes ngakphang ordenados. Utilizamos mais a palavra “sangha” que seu equivalente em tibetano “gendün” simplesmente porque a palavra “sangha” é mais conhecida na comunidade budista do ocidente. Nosso objetivo é comunicar e não ficar inovando usando a palavra tibetana. >> próxima página

 
1 - 2 - 3